【聲明】港生活網站並無進行電話推廣活動

發佈時間: 2016/01/14
  • 1,000次
    分享

公司新曆新年和農曆新年一次過慶祝,老闆請食午飯,有同事竟然塗上艷麗紅唇出席。雖說紅色應節,但畢竟是工作場合,紅唇太過火了。同事不禁暗地裏發短訊說她OTT!

Over the top,簡稱OTT,是英國人常用的口語。Top是解「頂端」,over the top即「在頂端上面」,喻意「過火、誇張」。例句:Her bright red lips were over-the-top.(她的鮮艷紅唇太過火了。)I'm so sorry. My remarks were over-the-top and totally out of line.(很抱歉,我的言論太過火、太出位了。)

Over the top亦可用於正面的描述,起強調、誇張的作用。例句:His performance is over-the-top amazing as always!(一如既往,他的表現異常精采!)形容「超越目標」也可以用over the top,例如,Our fund-raising campaign went over the top by $80,000.(我們的募捐活動比預期募集多了$80,000。)

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery