【聲明】港生活網站並無進行電話推廣活動

It takes nerve

發佈時間: 2016/01/22

好的上司應是非常能幹,能力之高足以令同事信服;另一方面,又會鼓勵同事提出意見,跟他或她說話時,不用戰戰兢兢,不需要特別鼓起勇氣。

除了用courage指「勇氣」,可以用nerve一字。Nerve原意指身體的「神經」,可以引伸指「勇氣、膽量」,亦可引伸指「緊張不安」。Nerve作「神經」解時,是可數名詞,視乎需要用單數或複數;但作「勇氣」解時,一定要用單數nerve;而作「緊張不安」解,則一定要用複數nerves。

還有,nerve引伸這兩個意思時,常用的動詞配搭不同。解「勇氣」時,常配take(需要勇氣)、have(有勇氣)、lose(失去勇氣)、regain(恢復勇氣)等;解「緊張不安」時則常配calm(鎮定)、steady(鎮定)或get on(惹人心煩)。

例句:It takes a lot of nerve to tell her the sad truth.(真要鼓足勇氣,才能告訴她那可悲的事實。)Stop arguing all the time!It really gets on my nerves.(別再爭論個沒完沒了!吵得我很心煩。)

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery