【聲明】港生活網站並無進行電話推廣活動

Live on thin air

發佈時間: 2016/03/16
  • 1,000次
    分享

有位同事每天的早餐和午餐都只是吃麥皮加水,但看起來身體健康,壯健如牛。有些人的體質就是這樣,似乎可以飲水飽。

中文用「飲水飽」描述人「食量小,飲水便可以飽肚」;英文更誇張,可以說someone lives on thin air,只需稀薄的空氣便可以生存,即是「幾乎甚麼都不吃」。

例句:Authors do not live on thin air. They have to eat and pay bills like the rest of us.(作家不是甚麼都不用吃,跟其他人一樣,他們也需要進食和支付帳單。)

「食量非常小,幾乎甚麼都不吃」可以說live on thin air,「食量非常大」則可以說eat like a horse。例句:She may look tiny but she actually eats like a horse.(她看起來嬌小,但其實食量非常大。)

此外,「食量非常小」也可以用動物形容--eat like a bird,有個小鳥胃。

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery