【聲明】港生活網站並無進行電話推廣活動

None of your business

發佈時間: 2016/04/13
  • 1,000次
    分享

結婚、生育、生一個還是兩個,其實都牽涉到很多私人的考慮--感情、經濟、追求的生活方式等等。實在沒必要與任何人交代,對於四大長老三姑六婆的不停追問,真箇想說句:「唔關你事,多謝關心。」

英文可以用none of your business或者It's none of your business指「唔關你事」,沒有你需要知道的事、這事與你無關。例如,A︰Do you want to go out with me this Saturday night?(周六晚你想和我出去嗎﹖)B︰Sorry, I have something else to do.(對不起,我有別的事情做。)A︰What are you doing?(你有甚麼事做﹖)B︰None of your business!(與你無關!)

另外,可以用mind your own business(少管閒事),與none of your business的意思類似。

None of your business和mind your own business的語氣都不太禮貌,所以最好僅用於好友或者問你私人問題的陌生人。在工作場合,可以用I'm not comfortable sharing that.(分享這件事我感到不太自在。)或I'd rather not talk about that.(我不想談論這個。)

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery