【聲明】港生活網站並無進行電話推廣活動

Vicious claims

發佈時間: 2016/10/19

距離美國總統大選不到一個月,連續有兩名女性指候選人特朗普曾經對她們不軌,特朗普當然大喊這些都是「vicious claims」。

Vicious解「惡意的」,claims解「聲稱」,簡單兩字指出這些指控不懷好意,而且只是聲稱,是虛假、沒有證據的。

形容詞vicious用作描述攻擊、批評時,指「惡意的、惡毒的」,言論充滿了仇恨和憤怒。例如,She wrote a vicious letter to her ex-boyfriend.(她給前男友寫了一封惡言的信。)The blogger was shocked by the readers' vicious comments.(那博客對於讀者的惡意評論感到震驚。)

Vicious用於形容動物,指它「凶猛和危險」,例如,This dog is very vicious and likely to bite;it should not be allowed on the street.(這隻狗很凶惡,很可能咬人,不應該被允許在街上。)

口語vicious還可以指「非常壞、非常嚴重」,例如,I had a vicious headache. It's totally unbearable.(我非常頭痛,痛得完全無法忍受。)

(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery