Ally

Butterface

發佈時間: 2013/05/13

Butterface直譯為「牛油臉」,是否指人油光滿面,或者臉部肥腫難分?Good guess,但是不對。Butterface與butter(牛油)無關,與美味的buttered toast(牛油多士)更無關。

試下慢慢讀,逐個音節讀,but-ter-face聽似甚麼?其實,butterface是美國的俚語,是"but her face"(除了她的臉)的縮寫,She is a butterface.是指她身材出眾,但是面相醜陋,與英式的put a bag over her head同出一轍。

一句說話若果包含but,例如,I love you but…,but之後的說話才是重點!She is hot but her face.從這句可見,如果天使面孔和魔鬼身材,只能擇其一,還是臉孔較重要。

(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally Dean's List級英文老師
欄名: WordDiscovery