為了去俄化,哈薩克連國名都改埋?

發佈時間: 2017/11/17

哈薩克總統簽署總統令,宣布哈薩克字母由西里爾字母改成日後以拉丁字母為基礎,簡單來說,哈薩克的國名會由以西里爾字母為基礎命名的Kazakhstan,日後會變成以拉丁字母為基礎的Qazaqstan。由明年開始,哈薩克就會採用新的教科書,不過俄文的地位不會受到影響,中學依然會教俄文。到了2025年,西里爾字母就會全面過渡到拉丁字母,所有官方出版的刊物都會使用拉丁字母。

無端端為甚麼要改名?哈薩克外交部解釋,全世界七成國家都使用拉丁字母,這樣做可以使哈薩克和世界接軌。政治學者當然不會相信了,他們分析哈薩克這樣做,是希望減少與俄羅斯歷史的聯繫,擺脫曾經被莫斯科統治過的痕迹。

自從蘇聯解體之後,哈薩克語就成為該國的語言,但是國家機構和地方自治機構的官方語言仍然是俄文。2009年全國人口普查顯示,有八成五的人表示說俄文比較流利。其實,一些前蘇聯國家,例如烏茲別克和阿塞拜疆,都已轉用拉丁字母。這次是哈薩克100年來第三次改變字母。哈薩克語屬於突厥語,本來用阿拉伯語書寫,1920年被拉丁字母取代,到1940年,又被以俄文為基礎的西里爾字母所取代。

報道一出,哈薩克人已經紛紛議論自己的名字到底會變成怎樣。還有人說,紅蘿蔔這個字,如果用新的拉丁字母,讀起來就會像俄文中的粗魯詞語。不過,剪不斷,理還亂,因為全國八成人口仍然以講俄語為主,所以官方文件還是繼續使用俄文。

(本欄逢周五刊登)

撰文: 黃曉玲 香港電台第一台《十萬八千里》,逢周六上午11時播出。新聞裏,有知識,60分鐘走遍世界。
欄名: 《十萬八千里》