【聲明】港生活網站並無進行電話推廣活動

發佈時間: 2017/11/24

最近想換手機套,要一個不用翻蓋而背面又可以放卡片的款式,但在淘寶也找不到正中我想要的(spot-on)。難道要換較流行的手機型號,才能夠買到心儀的手機套?

想形容設計「正中我想要的、很到位」,英文口語可以用spot-on。Spot本身解「點」,一個細圓的範圍。例如,衣服上的圓點圖案,可以用spot描述──I like the spot pattern of your dress.(我喜歡你的連身裙的圓點圖案。)面上的青春痘圓圓小小,也可以叫做spot。

至於spot-on,字面指「正正落在點上」,即是想表達「完全準確」(completely accurate)的意思。例句:He is very detailed-minded and his observation is always spot-on.(他的思想非常縝密,觀察總是非常準確。)My boss is always spot-on with her advice.(我老闆的建議總是非常準確。)The design of this candle is spot-on: beautiful unicorn print and authentic Christmas tree scent.(這款蠟燭的設計很到位:美麗的獨角獸圖案加上逼真的聖誕樹香味。)

(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally 最漂亮英文專業老師
欄名: WordDiscovery