【聲明】港生活網站並無進行電話推廣活動

Double standards

發佈時間: 2019/09/18

公眾質疑警方執法欠公允,對持不同政見的人士抱雙重標準(double standards)。政府一味依靠特首林鄭和警方解釋澄清,乃自說自話,根本不能釋除公眾的疑慮。

Double一字用作形容詞時,可以解「兩倍的、雙份的、成雙的」。例如,This medicine has double strength. Please follow the doctor's instructions.(該藥具有雙倍強度,請按照醫生的指示服用。)Think carefully. What he just said has a double meaning.(仔細想想,他剛剛說的話有雙重含義。)

Double standard解「雙重標準」,即是對不同的人有差別待遇,不公平地應用規則或原則。例句︰Many people accused the police of adopting double standards in their treatment of anti-government protesters and pro-government supporters.(許多人指摘警方採用雙重標準對待反政府示威者和親政府支持者。)Why was he punished but not his sister?Their parents were clearly using double standards over this issue.(為甚麼他受到懲罰而他的妹妹沒有?他們的父母顯然在這個問題上使用了雙重標準。)

(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally Dean's List級英文老師
欄名: WordDiscovery