【聲明】港生活網站並無進行電話推廣活動

爸爸出版粵語正字漫畫 助海外升學子女輕鬆學中文

發佈時間: 2021/01/26

香港不少家長都費盡心思希望子女學好英語,但港爸吳嘉嶸(Thomas)就有點不同。年輕時愛讀港漫的他育有3名子女,孩子自小讀國際學校,今年年中更已到海外升學。他見子女對母語一知半解,對閱讀中文書籍又興趣不大,便想到推出粵語正字兒童港漫,希望子女可透過看漫畫多學母語。

「我出書主要是為了3個仔女。因為他們的中文程度實在不大理想,這和他們由小到大都在國際學校讀書有關。我跟他們講廣東話,他們就用英文回應,在認中文字方面更差。」吳嘉嶸自言着緊子女對母語的掌握程度。

引起學習興趣

他的大女13歲、次子12歲、幼子則9歲。他說之前已發現仔女對一些日常生活較少用的廣東用語,根本聽不明白。他記起幾年前他和兒子踢足球後跟他作賽後分析︰「我叫他作狀交波俾人,他連『作狀』都唔知點解。」又有一回,他跟大女對話,勸女兒不要「死雞撑飯蓋」,她也不懂得背後含義。

吳嘉嶸指出,當年他和太太為子女選擇國際學校,其實已經特別挑選了一間相對着重中文教育,有較多中文堂數的學校。該校用普通話教中文,但學的都是繁體字。

「我以為讀那學校會兼顧到學中文,但效果完全不理想。始終他們平日跟同學和老師交流都是用英文,所以對他們來說,學英文比學中文容易得多。因此,我想諗方法,令他們有興趣學中文、認識廣東話。像漫畫,以廣東話對白組成,會否有機會引起他們的閱讀興趣?」

計劃推出10期

今次他為了子女學母語,當上全港首本粵語正字兒童港漫的出版人,夥同本地著名漫畫家鄺彬強,以及語言學老師邱健恩博士,合作於本月推出適合高小至初中生閱讀的《消失的12守護》,計劃每季出版一期,將會出10期。

他盼望,其他對學中文不大感興趣的小朋友,或多或少可藉着此本有粵語正字解說的冒險故事漫畫,輕鬆地多認識母語。問吳嘉嶸子女看了漫畫初稿後有何反應,他就笑說︰「我見到他們有興趣去睇的,但當中的廣東話字,他們都不太明白,都是要我陪讀會好些。」

漫畫加入「粵語雜談」專欄

吳嘉嶸因為少年時代喜歡看港漫,也因對港漫有一份情意結,一直夢想出版一本屬於自己的港漫。今次他夥同90 年代擔任玉皇朝《天子傳奇》系列、《神兵玄奇》系列等主編的鄺彬強出兒童漫畫,原來跟二人相識多年有關。

「我本身就認識鄺彬強,知道除了打鬥外,他也可以轉其他漫畫風格的,於是便一起傾談合作。我想做帶出正面信息的冒險故事,跟彬強傾好故事後,再由他和編劇度對白。朋友介紹我邀請邱健恩博士合作,他覺得此本漫畫有意義,便參與負責處理廣東話對白。」

此漫畫特點是會為當中廣東話對白的用字,如「得戚」、「執生」、「把炮」等加上註解,而在漫畫末,就加入「粵語雜談」專欄,由邱博士解釋粵語和廣東話的分別等,為這本休閒漫畫加入教育元素。

撰文︰胡慧雯

圖片︰被訪者提供

編輯︰余運慶

美術︰梁政敏

爸爸出版粵語正字漫畫 助海外升學子女輕鬆學中文

《消失的12守護》以輕鬆惹笑的冒險故事為骨幹,配以生動的功夫場面。

爸爸出版粵語正字漫畫 助海外升學子女輕鬆學中文

邱健恩是文學博士,他在序言中表示答允參與此漫畫,原因之一是想守護粵語。

爸爸出版粵語正字漫畫 助海外升學子女輕鬆學中文

邱健恩是文學博士,他在序言中表示答允參與此漫畫,原因之一是想守護粵語。

爸爸出版粵語正字漫畫 助海外升學子女輕鬆學中文

吳嘉嶸表示,其子女自小讀國際學校,習慣以英語和同學及老師交流,對中文興趣不大。

爸爸出版粵語正字漫畫 助海外升學子女輕鬆學中文

每頁漫畫對白中所用的廣東話字詞,每個單元後設「咩字都廣」部分會有廣東話用詞註解和粵語發音標註。