【聲明】港生活網站並無進行電話推廣活動

發佈時間: 2021/05/12

香港疫情大致上穩定,有條件放寬(ease)社交距離限制。5月24日起,更允許全港學生回校上課半天。

Ease用作動詞時,解「減輕、緩和」,使某事情變得不那麼嚴重、困難、痛苦、不愉快等。因此,ease一字後接的名詞均帶貶義。例如,Hong Kong will further ease COVID-19 restrictions as there are less and less confirmed cases.(由於確診病例愈來愈少,香港將進一步放寬防疫限制。)At this stage of cancer, it is most important that we ease the patient's pain.(在這癌症階段,最重要是減輕患者的痛苦。)

Ease也可以用作名詞,解「容易、不費力、輕鬆自在」,常用with ease(輕易地)、at ease(放鬆、不拘束)。例如,If you must travel during the pandemic, here are some tips to help you enjoy your trip safely and with ease.(如果你必須在疫情大流行期間旅行,這裏有一些提示,可幫助你安全輕鬆地享受旅途。)How can you feel completely at ease in front of the camera?(你如何在鏡頭前完全放鬆?)

(本欄逢周三、五刊登)

撰文: Ally Dean's List級英文老師
欄名: WordDiscovery