爭取電視節目手語傳譯

發佈時間: 2022/05/27

爭取電視節目手語傳譯

在香港每個人或多或少都會看電視,節目包括新聞、劇集、綜藝、體育和社會教育等,我們從字幕、對白、音樂和表情多方面接收到節目傳遞的信息。香港不少聾人都以手語為日常主要的溝通方式,他們因聽不到聲音,未能對節目的內容充分了解,汲收的資訊亦受限制,對生活有很大影響。

社會應有政策去建立一個無障礙的環境,促進無障礙溝通。聾人作為社會的一分子,應有平等機會和權利獲取資訊。各個聾人福利機構及各持份者,於30多年前開始爭取主流電視頻道在節目中提供字幕。在此之前,就只有1980年香港電台的新聞資訊節目《時事摘錄》備有手語繙譯。

2008年8月,終於露出曙光,聯合國《殘疾人權利公約》(《公約》)於香港生效。根據《公約》第21條,殘疾人士可享有自由表達意見的權利,透過他們自行選擇的溝通方式,包括手語,來尋求、接受和傳遞信息。勞工及福利局為此於2010年初,在康復諮詢委員會下成立了推廣手語工作小組,其工作是制定策略、推動手語在生活中的應用,包括電視資訊、公眾教育及手語傳譯培訓。

透過工作小組在2010至2018年間積極跟進,終於推出更多配以手語傳譯的電視新聞資訊節目,對聾人是極大的幫助。時至今日,配以手語傳譯的時事資訊電視節目包括︰明珠台《手語新聞報道》、港台電視的《新聞天地》、《時事摘錄》、《抗疫快訊》、《防疫速遞》,以及電視直播多個立法會會議、重要記者會和政府宣傳片等。

撰文: 陳肖齡 逢星期三下午6:30在港台電視31播映
欄名: 唔聲唔聲講你聽