Ally

Swamp

發佈時間: 2019/02/22

Swamp

《大灣區發展規劃綱要》提出研究非急重病人跨境陸路轉運服務,雖然政府強調服務只限香港人,但是業界依然憂慮新服務將使公立醫院應接不暇(swamp public hospitals),百上加斤。

Swamp用作名詞時,解「沼澤」。沼澤非常潮濕,土壤的水份飽和,地表甚至長期覆蓋了一層水。Swamp用作動詞時,其意思就是引伸自沼澤的特性。動詞swamp的具體意思指「淹沒」。例句︰The large waves nearly swamped the boat.(大浪幾乎淹沒了那條船。)

動詞swamp還可以引伸解「使應接不暇、充斥、席捲」,東西多得淹沒了某人、系統或者地方,使之難以招架。例句︰A patients' concern group has raised fears that the new service would swamp public hospitals in Hong Kong.(一個病人關注組織擔心這項新服務將使香港的公立醫院應接不暇。)The village is swamped by visitors every Chinese New Year.(每個農曆新年,這條村莊都充斥着遊客。)In the past few years, Chinese brands have swamped the Indian smartphone market.(在過去幾年,中國品牌已經席捲印度的智能手機市場。)

(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally Dean's List級英文老師
欄名: WordDiscovery