Ally

Fuerdai

發佈時間: 2019/05/03

Fuerdai

樓市去年稍跌數個月,今年首季又再出現明顯升勢。不少年輕人要依靠父母加按樓宇套現,才能付得起首期。置業夢只留給父母有樓的「富二代」。

「富二代」英文可以直譯為rich second generation,也可以描述為children of wealthy family(富裕家庭的孩子)或者children of wealthy parents(富裕父母的孩子)。另外,英文會用trust fund babies指「富二代」。父母很富有,並為子女建立了信託基金。他們成年後,可以靠信託基金的收入維持生計,不需要工作。

中國媒體、網民時常討論的富二代,更有一專屬名稱fuerdai。Fuerdai特別指生長於富裕中國家庭的孩子,以凸顯他們獨特的中國社會背景,以及與中國社會相關的一些獨有社會和道德問題。由於fuerdai是直接音譯普通話,在一篇文章首次用fuerdai一字時,最好先闡述一下。例如,The children of wealthy Chinese families are known as“fuerdai”.(富裕中國家庭的孩子被稱為「富二代」。)

(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally Dean's List級英文老師
欄名: WordDiscovery