【聲明】港生活網站並無進行電話推廣活動

Ally

Spoiler

發佈時間: 2019/05/10

近日電影《復仇者聯盟》和電視劇《權力遊戲》大熱,但雙職父母能夠第一時間觀看的機會實在太微,只希望同事在午餐時間不要「劇透」!

「劇透」的英文稱為spoiler。YouTube有些討論劇情的影片會開宗名義標明「spoiler alert」,警示會透露劇情,大家慎入。

動詞spoil解「糟蹋、毀掉、破壞」,摧毀或減少某事物的興趣、樂趣或者美麗。例句︰Don't tell him yet. I don't want the bad news to spoil his party.(先別告訴他,我不希望壞消息破壞他參加派對的興致。)You'll spoil your appetite for dinner if you have a bowl of noodles now.(要是你現在吃麵的話,就沒胃口吃晚飯了。)

Spoil亦可以解「溺愛、縱容」。例如After a long day's work, I like to spoil myself with a bubble bath.(經過漫長的一天工作,我喜歡浸泡泡浴。)If you are a parent, I strongly recommend that you should never spoil your children.(如果你是父母,我強烈建議你永遠不要過度溺愛孩子。)

(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally Dean's List級英文老師
欄名: WordDiscovery