【聲明】港生活網站並無進行電話推廣活動

Ally

In good hands

發佈時間: 2019/06/21

快到暑假,最好放一個長假避暑。要安心放假,最緊要能夠將工作交託給可以信賴的同事,知道項目會得到妥善照顧(in good hands)。

Be in good hands指「得到可信賴的人妥善照顧或者處理」。此外,用in safe hands和in capable hands代替也可。例句︰It is reassuring to know the project will be in good hands when I am on maternity leave.(我很放心,當我休產假時,該項目將得到妥善處理。)Don't worry. Your kids are in safe hands with me.(別擔心,你的孩子和我一起安然無恙。)

如果不加形容詞good、safe或者capable,只是說in the hands of somebody / in somebody's hands,則指事情「由某人處理或照顧」。例如,The matter is now in the hands of the police, so it would be inappropriate for us to comment any further.(問題現正由警方處理,我們不宜進一步評論。)

Hand一字還有不少慣用語,譬如get out of hand指「失去控制」。例句︰The whole situation has got out of hand.(整個局勢已經失控。)The joke got a little out of hand.(這個笑話有點失控了。)

(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally Dean's List級英文老師
欄名: WordDiscovery