Ally

Heartbroken

發佈時間: 2019/08/14

Heartbroken

8.11令港人心碎(heartbroken)!警方竟攻入太古站近距離掃射示威者、又在葵芳站內施放催淚彈。警方還喬裝成示威者進行搜捕。昔日受尊敬的香港警隊還存在嗎?Heartbroken解「心碎的、斷腸的」,形容人極為傷心。例句︰The heartbroken mother questioned why the police still beat his son when his hands were tied up.(這位傷心欲絕的母親質疑,為甚麼兒子雙手被捆綁,警察仍然毆打他。);When we saw Hong Kong Police were so brutal to the armless protestors, we were so angry and heartbroken.(當我們看到香港警察對手無寸鐵的示威者如此殘酷時,我們非常憤怒和傷心。)

現在分詞heartbreaking也可作形容詞指「令人心碎的」;heartbreaking用於形容主語(subject)令人心碎,heartbroken則形容主語本身感心碎。如It is heartbreaking to see all the protests go in vain. The government still does not respond to the people's requests.(令人心碎的是,所有的抗議活動都是徒勞的,政府仍沒有回應人民的要求。);Seeing all the violent conflicts between the police and the people, I am heartbroken.(看到警民之間的暴力衝突,我感到極為傷心。)

(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally Dean's List級英文老師
欄名: WordDiscovery