【聲明】港生活網站並無進行電話推廣活動

Ally

Layoffs

發佈時間: 2019/09/04

受中美貿易戰及香港示威活動夾擊,零售、旅遊、酒店及飲食業首當其衝。情況若持續惡化下去,恐怕會出現大規模裁員(massive layoffs)。

名詞layoff指公司因為沒有足夠的資金或工作而「解僱」員工,常用複數layoffs。亦可以將layoff一字分開成lay off,用作短語動詞(phrasal verb)。例如,Continuous protests will lead to massive layoffs sooner or later.(持續不斷的示威活動遲早會導致大規模裁員。)He knows his company will start laying people off at the first signs of an economic slowdown.(他知道他的公司在經濟有初步放緩的迹象下,就會開始裁員。)

此外,可以用動詞slash指「大幅削減(工作)」。例句︰Over the past decade, Nokia has slashed thousands of jobs in Finland.(在過去十年,諾基亞在芬蘭削減了數千個工作崗位。)Slash一字亦常用於指大幅削減資金、數額。例如,Some shop owners said their sales had slashed by more than 50% over the last few months of protests.(一些店主表示,在過去幾個月的示威活動中,他們的銷售額下降了五成以上。)

(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally Dean's List級英文老師
欄名: WordDiscovery