【聲明】港生活網站並無進行電話推廣活動

Ally

Raise the cap

發佈時間: 2019/10/18

政府不是一直堅持要控制金融風險嗎?在樓價終於稍微回落時,政府竟然放寬按揭保險計劃的樓價上限(cap),不少賣家隨即加價。若首置人士「高追」入市,便要長期背負高昂的樓債,萬一樓價下行,或會成為負資產。

名詞cap原意指「鴨嘴帽」,例如,a baseball cap。為特定目的而穿着的柔軟貼身頭套也可以稱為cap,例如,a shower cap(浴帽)、a swimming cap(泳帽)。

Cap亦可以解「蓋子」,是放在物件末端或頂部的防護罩。譬如,Remember to put the cap back on the pen so the ink does not dry out.(切記將筆蓋套回筆上,以免墨水變乾。)

Cap可以引伸指「上限」(upper limit),是對收費或花費制定的限額或者限制。例句︰The bank imposes a cap on the repayment period.(銀行對還款期設置了上限。)The government has raised the cap on the value of the properties under the Mortgage Insurance Programme for first-time home buyers.(政府為首次置業人士放寬按揭保險計劃的樓價上限。)

(本欄逢周一、三、五刊登)

撰文: Ally Dean's List級英文老師
欄名: WordDiscovery