Dean's List級英文老師
疫情下,各個行業都陷入衰退。實政圓桌召集人田北辰要求政府向全港市民派錢,每人8,000元,以解市民燃眉之急(urgent needs)。 形容詞urgent解「緊急的、迫切的」,不但指事情需要立即處理
二手樓頻錄得蝕讓,失業率升破16年來的高位,本港各階層的市民都感受到新冠疫情所帶來的影響(feel the effects of the pandemic)。 動詞feel解「感受」。例如︰My le
新冠疫苗以破天荒速度面世,各地區和國家都陸續展開接種計劃。市民擔心疫苗的安全性,絕對可以理解,相信不少人都憂慮自己會成為白老鼠。 中文用「白老鼠」描述「實驗對象、供做實驗的人」,英文則用guinea
本港天氣持續寒冷,山頂凍到結冰(freezing),早上用冰水洗臉時格外醒神。 Freeze一字的原意是指「凍結、結冰」,溫度降低到零度或以下,使物品變冷變硬。例如,We can go skating
新型冠狀病毒危機尚未解決,專家已擔心神秘的「X疾病」(Disease X)有引發大規模流行的潛在風險。「X疾病」的感染力與新型冠狀病毒相近,但致死率或高達9成,實不容輕視。 為何專家暫時將此疾病稱為D
教育局宣布再次延長(extend)暫停面授課堂及校內活動,直至農曆年假期之後。學生、家長、老師均希望疫情可以盡快平息,讓學生可以盡快復課,因為校園生活終究不能以網上教學取代。 動詞extend有「伸展
疫情已經持續近一年,許多生活習慣不得不作出改變(change),以維持較正常又不易染病的生活。視像上堂、上網買餸、在家工作都已經成為新常態。 Change可以解「改變」或者「交換」,本身不帶褒貶。例如
英國發現傳染力驚人的變種病毒株,傳染性較原有新冠病毒高逾70%。歐洲多國高度戒備,宣布停止(halt)英國航班入境,香港亦已收緊從英國來港的規定。 Halt可以用作動詞或名詞,解「停止、中止」。Hal
肺炎疫情仍然嚴峻,重症更有年輕化趨勢。大家戰戰兢兢地盼望疫苗,一方面希望疫苗可終結這場世紀疫症,一方面又擔心疫苗的安全及成效。疫苗將以緊急註冊機制允許接種,背後潛在風險(risk)如何﹖ Risk一字
連續多日每天新增近百宗確診個案,而且近半源頭不明(untraceable),第四波疫情看來勢必持續至聖誕新年。 動詞trace可以解「追蹤、查出」。例如,This tea house traces i
第4波疫情於12月爆發,正是臨近聖誕,本應是餐飲和零售的旺季。這次嚴厲的社交距離措施,將令業界受到「致命一擊」(fatal blow),餐飲業估計本月將有多達1,000家餐廳關閉。 Blow用作動詞,
面對第4波疫情,政府再收緊防疫措施至最嚴厲程度。現時社區的源頭不明個案比例高企,而且病情嚴重的年輕患者(young patients)也多了,我們必須格外小心。 形容詞young可以指年紀上「年輕的」
大家都寄望疫苗研發成功,終止疫情,不用再戴口罩。普京率先下令下周在俄羅斯國內進行大規模疫苗接種(mass vaccinations)。若有效率真的達到95%,又無副作用,絕對是喜訊。 Mass可以用作
香港第四波疫情急速惡化,政府宣布今天起再次(again)收緊防疫措施,包括限聚令人數收緊至兩人、公務員在家工作等等。為了有效地控制疫情,收緊措施是有必要的。 副詞again解「又、再一次」,語氣可以是
一如所料(As expected),新一份《施政報告》以大灣區一體化為重中之重,從辦學、就業、創業、創科、馬產業,以至航空、理財等等,均大力推動大灣區內的人流和物流發展。 動詞expect可以解「預計
確診新冠肺炎,可獲派5,000港元津貼,而且不用作資產審查,這豈不是變相鼓勵市民染疫?5,000港元一方面不足以帶來有意義的經濟幫助,另一方面卻足以給予市民錯誤信息(wrong message),以為
持續有學校爆發上呼吸道感染,衞生署防護中心突然宣布收緊停課建議。多家小學指並無收到正式通知,只從新聞公布得悉,而且供學校查詢的熱綫亦癱瘓,批評是次通知停課的信息混亂(confusing)。 Confu
原香港基本法委員會主任喬曉陽,指香港人應停止從香港的角度(from a Hong Kong perspective)去理解《基本法》,而應從北京的角度去考慮,這樣才可以全面準確地理解和執行《基本法》。